@article{oai:soar-ir.repo.nii.ac.jp:00017659, author = {駒井, 正一}, journal = {信州大学教養部紀要. 第一部, 人文科学}, month = {Feb}, note = {In China, serious discussions have been carried out as to the phonetic spelling of Chinese geographical names. In this field, Lu-hsin 魯迅 was either leader or contributor, Recently, they have maintained that the complicated Chinese characters would have to be discontinue and have begun a use of Latinized Chinese. In China today, national minorities have the same right as Chinese have. After liberation, vigorous help has been given to those nationalities who as yet have no written languages of their own, to create their own written languages. Some of their alphabets represent sounds similar to those of the corresponding Chinese letters and others have no corresponding letters in Chinese. They use those letters for geographical names, When they study the languages of national minorities, they are studying Chinese. This article explains the phonetic spelling of Chinese geographical names, by examining some problems of the national minority, the history of Chinese phonetic ism and the maintenance of Lu-hsin., Article, 信州大学教養部紀要. 第一部, 人文科学 11: 57-82(1977)}, pages = {57--82}, title = {中国地名の表音法について}, volume = {11}, year = {1977} }