WEKO3
アイテム
演繹的分析法と意訳・逐語訳ダブル対訳コーパスによる助詞デの英訳のしかたの研究
http://hdl.handle.net/10091/0002000422
http://hdl.handle.net/10091/0002000422664a7be1-39af-40bf-b03d-e063cf9ef46c
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 研究報告書 / Research Paper(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2021-11-19 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | 演繹的分析法と意訳・逐語訳ダブル対訳コーパスによる助詞デの英訳のしかたの研究 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | A study on how to translate Japanese "de" nominals into English | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | jpn | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18ws | |||||||
タイプ | research report | |||||||
著者 |
加藤, 鉱三
× 加藤, 鉱三
|
|||||||
信州大学研究者総覧へのリンク | ||||||||
氏名 | 加藤, 鉱三 | |||||||
URL | https://soar-rd.shinshu-u.ac.jp/profile/ja.OeAVjNcC.html | |||||||
引用 | ||||||||
内容記述 | 2016~2019年度科学研究費助成事業(基盤研究(C))研究成果報告書 課題番号:16K02917 研究代表者:加藤 鉱三 | |||||||
書誌情報 |
発行日 2020 |
|||||||
内容記述 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | 研究種目:基盤研究(C) | |||||||
内容記述 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | 研究期間:2016~2019 | |||||||
内容記述 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | 課題番号:16K02917 | |||||||
内容記述 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | 研究代表者:加藤 鉱三 | |||||||
内容記述 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | 研究者番号:20169501 | |||||||
資源タイプ(コンテンツの種類) | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | Other | |||||||
出版タイプ | ||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |